Бюро переводов
Татьяна Юдина и партнеры

Перевод с заверением переводчика

Часто заверение перевода нотариусом избыточно или не обязательно и достаточно заверения переводчика, выполнившего перевод. Более того, согласно требованиям Правил № 291 Кабинета Министров Латвийской Республики от 22 августа 2000 года, переводы документов, удостоверяющих личность, не могут быть заверены нотариально:

  • перевод паспорта или заменяющего паспорт документа;
  • перевод удостоверения депутата;
  • перевод членского билета политической или общественной организации.

В таких случаях документ или его копия сшиваются с переводом и скрепляются подписью дипломированного переводчика и печатью бюро переводов. На последней странице документа, под текстом, размещается заверение:

  • надпись строчными (заглавными) буквами «Перевод верен»;
  • имя, фамилия и персональный код переводчика;
  • подпись переводчика;
  • название места заверения;
  • дата заверения.

Так как требования к заверению могут разниться, необходимо их уточнить у принимающей документ стороны.

См. также «Перевод с заверением присяжного переводчика».