Перевод с заверением переводчика
Часто заверение перевода нотариусом избыточно или не обязательно и достаточно заверения переводчика, выполнившего перевод. Более того, согласно требованиям Правил № 291 Кабинета Министров Латвийской Республики от 22 августа 2000 года, переводы документов, удостоверяющих личность, не могут быть заверены нотариально:
- перевод паспорта или заменяющего паспорт документа;
- перевод удостоверения депутата;
- перевод членского билета политической или общественной организации.
В таких случаях документ или его копия сшиваются с переводом и скрепляются подписью дипломированного переводчика и печатью бюро переводов. На последней странице документа, под текстом, размещается заверение:
- надпись строчными (заглавными) буквами «Перевод верен»;
- имя, фамилия и персональный код переводчика;
- подпись переводчика;
- название места заверения;
- дата заверения.
Так как требования к заверению могут разниться, необходимо их уточнить у принимающей документ стороны.
См. также «Перевод с заверением присяжного переводчика».